On my way to the laundromat yesterday, I stopped into a corner shop to buy a bottle of water so that I'd have appropriate change for the machines. This was my second experience at the laundromat, and this time I didn't need to look up various words (waschpulver!) in my pocket dictionary to confirm that it was indeed soap I was getting to put into my clothing. I was waiting in line with my water and my ten euro note, and everything was going fine until the very friendly proprietor offered me a date stuffed with a walnut. Thanks!, I said, eating it appreciatively while he told me what it was. Turns out that the German words for date, walnut, and coconut are all practically homophones, and I could see what it was anyway. After I finished chewing the proprietor was waiting expectantly for my response, and all I could do -- because I sheepishly didn't want to admit I didn't know German -- was make an ok sign with my hand, which didn't seem to mean much to him (thankfully I wasn't doing this in Brazil, where it's the equivalent of giving someone the finger) and say thanks again. The one other phrase I've mastered in German is I'm sorry, do you speak English?, and I say it several times a day, when someone asks to borrow a pen, or asks for directions, or asks me whether it's cold in the library (oddly, it isn't). So it's decided, I think: it's time to learn German.
Also on the topic of language appreciation, there are certain phrases that are particularly funny to my American ear. In addition to the worldwide phenomenon of wearing t-shirts with phrases in foreign languages that you think are cool but really don't make sense (do you know that says Media Blitz, Mr. Cool?), the names of German bars amaze me. The Rodeo Club. The Polish Losers' Club. Muschi Obermaier.
I'm going to leave that last one untranslated. It's probably for the best...
Tuesday, July 28, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I found that the "thumbs up" sign was universally accepted in Germany as a compliment (for food), or simply as a generically affirmative response. It became all-purpose, and was especially useful in places like loud Biergartens where they wouldn't have been able to hear my poorly pronounced German anyway…
ReplyDelete